临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)分节解读《孔雀东南飞》
作者:临峰愚叟    发布于:2025-11-09 05:41:52    文字:【】【】【

分节解读《孔雀东南飞》(二)

重庆江津 临峰愚叟(孙传松)

 

鸡鸣外欲曙shǔ ,新妇起严妆。著zhuó我绣夹裙,事事

五通。足下蹑niè丝履,头上玳瑁dàimào光。腰若流纨wán素,

耳著明月珰dāng。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。 纤纤:细巧貌。精妙:精致美妙。)

上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,

本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日

还家去,念母劳家里。”

却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”

出门登车去,涕落百余行。

注:

“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长”:乃以夸张之手法,极言日子过得快。兰芝入焦家仅只两三年,刚能扶着床走路的小姑,不可能长到与兰芝一样高。

床,坐榻。

勤心养公姥,好自相扶将:辛勤地尽心替我侍奉婆婆,你要亲自服侍她。好自:亲自。相:她。扶将:搀扶,引伸为服侍。相扶将:服侍她;宾语前置。

初七及下九,嬉戏莫相忘:七月七日和每月的十九日,欢聚一堂时可不要忘记我哟。古代,阴历七月初七这天夜晚,妇女会相邀“乞巧”;汉代,每月十九日是妇女相邀欢聚之日。(每月,二十九日,为上九;初九日,为中九;十九日为下九。)

 

意译

   鸡叫了,门外快天亮了,兰芝即起床梳妆打扮。她穿上自己的绣花夹裙,每件事都要珍酌四五遍。脚下穿上绣花丝鞋,头上玳瑁制的头饰闪着豪光,腰间洁白的丝带流光闪闪,耳朵戴着珍珠耳坠。手指白嫩纤细如削葱根,嘴唇红润像含着朱砂。轻巧地迈开细步,姿态精妙盖世无双。

  兰芝上堂拜别婆母,婆母怒气尚未消。兰芝忍气吞声地说“我过去当女孩时,从小生长在乡间,原本没受过多少教养,同贵府少爷结婚更感惭愧。接受婆婆的聘礼很多,却不能胜任您的使唤。今天我就要回娘家去了,放心不下的是您老在家太劳累了。”

  退出来再同小姑告别,泪水像串连的珠子。语重心长地对小姑子说“我刚来时,你刚能扶着榻走路,今天我遭休弃被赶走,你都与我一样高了。你要辛勤地尽心替我侍奉婆婆,亲自服侍她。七月七日和每月的十九日,欢聚一堂时可不要忘记我哟。”

  走出家门,登车离开时,兰芝不禁泪如雨下。

浅析:

以上写兰芝盛妆别婆家。

兰芝严妆,突显雍容俊俏,无声地向焦母显示了自己的无辜与坚强;不卑不亢,从容镇定地向焦母告别,不仅在修养上与焦母形成鲜明对照,更在性格上突出了兰芝的坚强意志与反抗精神。

“却与小姑别”的情状,体现了兰芝的热忱与重情;临行嘱托小姑代自己向婆婆进孝,以德报怨,更是兰芝善良秉性的自然流露。

 

府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸,俱会大道口。

下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”(相负:辜负你。相,你。)

新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

君当作磐pán(巨石)石,妾当作蒲pú苇,蒲苇纫rèn如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”

举手长劳劳,二情同依依。(劳劳,忧愁伤感貌。依依,恋恋不舍。)

注:

隐隐何甸甸:车声隐隐甸甸。隐隐、甸甸都是车行声。何,句中助词,无实义。

耳语:咬耳朵,凑近别人耳朵小声说话。

誓不相隔卿:我发誓不同你分离。相隔卿,同你彼此分离;相,彼此;隔,分离。

感君区区怀:感谢你对我的真情挚意的心怀。区区:真情挚意。

君既若见录:您既然如此地记挂我。君:您。既:既然。若:像这样,如此。见:我。录:记,记挂。

纫如丝:像蚕丝一样柔软结实。

我有亲父兄:我有一个亲哥哥。父兄,此为偏义复词,义偏兄。

逆以煎我怀:一想到将来就使我的心受煎熬。逆:料想。煎:使…受煎熬。怀:心。

意译

焦仲卿骑着马走在前面,刘兰芝乘车跟在后面,车声隐隐甸甸,一齐在大道的岔路口相会。仲卿下马走进兰芝车里,低头耳语:“我发誓不会同你分离,你暂且回家去;我现在要到府里去,隔不多久一定会回来,我指天发誓,决不辜负你! ”

兰芝回答仲卿说:“感谢你真情挚意的心,您既然如此记挂我,盼望您尽快来接我。您应当作磐石,我应当作蒲苇,蒲苇有像蚕丝般的韧性,磐石坚定不移。我有一个亲哥哥,脾气暴跳如雷,恐怕不会听凭我的心意,想到将来使我心受煎熬。”

举手告别,忧伤不止,两人的感情同样依依不舍,恋恋难离。

 

浅析:

以上写仲卿、兰芝誓别。

仲卿的挚爱与信誓,深深地打动了兰芝,终于使她彻底地理解了丈夫的真诚,她情不自禁地“感君区区怀”,于是立誓:“君当作磐石,妾当作蒲苇。”由是夫妻眷恋有加,决意笃守信誓。

不过,兰芝在表白对爱的忠贞的同时,也流露了对前景的忧虑,“恐不任我意,逆以煎我怀。”

 

入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌:“不图子自归!

十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七

汝嫁,谓言誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭

阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。(摧,悲痛。)

注:

阿母大拊掌,不图子自归:母亲十分惊异地拍着掌说:没有料想到你会自己回来。拊掌,拍掌,拍手,表示惊异,心酸。不图:没料想到。子:你。自归:自己回来了。古代女子出嫁后,须经婆家同意后,由娘家派人迎接,才能回娘家;自行回家,便是被夫家休弃驱遣了。

谓言无誓违:总以为你不会违背告诫。古人告诫女子:出嫁后要婉顺从人,合于妇道;切勿触犯“七出(丈夫休弃妻子的七种条款)”而自归。

意译

  兰芝回到娘家进入家堂,一举一动都觉得没脸见人。母亲十分惊异地拍手说:“想不到你自己回来了!十三岁教会你织布,十四岁能裁衣,十五岁学会弹箜篌,十六岁学会了礼仪,十七岁才送你出嫁,总以为你不会违背告诫。你如果没什么过错,为什么没接你就自己回来了?”兰芝羞愧地对母亲说:“女儿确实没有过错。”母亲听了十分悲痛。

 

浅析

兰芝被遣还家,母女相见。

兰芝伤心、委屈而又羞愧地回到娘家,母亲见了惊诧莫名,心酸不已。母亲数落兰芝的话,再一次证明兰芝从小就是一个有才识,有教养,识礼仪的好姑娘。当母亲得知“儿实无罪过”,理解女儿冤屈后,气得伤心断肠。铁的事实,控诉了封建礼教棒杀无辜的罪恶行径。

 

还家十余日,县令遣媒来。有第三郎,窈窕世无双,

年始十八九,便piān言多令才。

阿母谓阿女:“汝可去应之。”(应之:答应她,即答应媒人)

阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。

今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”

阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,

岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”(相许:答应你。)

 

注:

云有第三郎:媒人说县令有个三公子。

窈窕世无双:人品才貌,盖世无双。窈窕,美好貌。

便言:口才好,能说会道。

令才:很有才能,出众的才华。令,美好

见丁宁:嘱咐我。丁宁:嘱咐,亦作叮咛。见,用在动词前表示对我怎么样。

非奇:不好,不合适。奇:佳,好。

始适还家门:刚出嫁不久就被休弃又回到了家里。始:刚。适:出嫁。

幸可广问讯:希望你能广泛地去打听打听看哪里有更合适的姑娘。幸:希望。

意译:

返回娘家十多天,县令派媒人来。媒人说县令有个三公子,人品才貌,盖世无双。

母亲对女儿说 :“你可以去答应她 ”

  兰芝含着眼泪说:“当初回家的时候,丈夫嘱咐我,结下誓言永不分离。现在违背人情与义理,恐怕这样作不合适。便可回绝媒人,以后慢慢再说这事吧。”

阿母对媒人说:“贫寒人家养有这么个女儿,刚出嫁不久就被遣回娘家,怎么配得上县令的公子?希望你能广泛地打听一下,我们不能立即便答应你。”

浅析:

县令遣媒提亲,兰芝母女婉拒。表明兰芝信守誓言,忠于爱情;其母亦通情理。

 

媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。

   【 以上四句,可能有文字脱漏或错误,令人难解并与下文不相生。】

云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。“直

说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。”

阿母媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!

先嫁得府吏,后嫁得郎君,否pǐ泰如天地,足以荣汝身。不

嫁义郎体,其后欲何云?”

兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。

处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要yāo,渠会永无缘。登

即相许和,便可作婚姻。”(作婚姻:结婚。)

注:

丞:官名。汉以后,中央和地方官吏的副职有大理丞,府丞、县丞等。

主簿:官名。府、县都有主簿,掌管文书簿籍。

通语言:传达话,此指传达太守的话。通:传达。

直说:直截了当地说。  结大义:指结亲。  怅然:失意不乐貌。

否泰:运气的好坏。否pǐ:坏运气。泰:好运气。

荣汝身:让你一身享受荣华。荣:使…享受荣华。

义郎:理应嫁的儿郎。义者宜也。宜:理应,应当,

处分适兄意:怎样处置,就按照兄长的意思吧。处分,处置。适,依照。

虽与府吏要:虽然曾经同府吏有约(言归于好,重回焦家)。要,约,盟约。

渠会永无缘:再同他相会是永远没有机会了。渠:他。缘:机缘,缘分。

登即相许和:立刻应许他这门亲事。登即:立刻。相:他。许和:应许,答应。

意译

县令的媒人走后没几天,太守又派郡丞来说媒。郡丞说太守的第五子,俊美还没有结婚。派我(丞)来做媒人,下面是主簿向我传达太守的话:“你到刘家直截了当地说,太守有这么一个公子,想同你家结亲,特地派我到贵府做媒”

兰芝的母亲谢绝媒人说:“女儿早先立有誓言,我老婆子怎敢开口答应”

兰芝的哥听说这事,失意而心烦,开口责问妹妹: “你作事怎么不加考虑!先嫁给府吏,后嫁给贵家子弟 好坏天壤之别,嫁给贵家子弟足以使你一身荣耀富贵。应当嫁的男人你不嫁,往后你打算怎么办?

  兰芝抬起头来回答说:“按道理确实像兄长所说的。我辞家出了嫁,半途又回到了兄长家。就按兄长的意思办,我怎能自作主张!虽然同府吏有约,已没有机缘再同他会面了。你立刻答应他的亲事,很快就可结婚了。”

 

简析:

兄长逼婚,兰芝违心佯许。

阿兄趋炎附势,自私专横,对妹又是威胁(其后欲何云),又是利诱(足以荣汝身)。兰芝心知哀求无用,决意佯许,再谋他途。

(未完待续)

浏览 (72) | 评论 (0) | 评分(0) | 支持(2) | 反对(0) | 发布人:临峰愚叟
将本文加入收藏夹
 
 
相关评论
最新点评
更多点评 发表点评
发表评论
您的评价
差(1) 一般(2) 好(3) 很好(4) 非常好(5)
评论标题
评论内容
验 证 码
看不清?更换一张
匿名发表 
 
 
文章搜索
 
 
投票调查
关于虚拟国股份众筹截止日期的投票表决
 会员账户注册达到一万 (1758)
 实名认证会员账户达到一万 (215)
 实名认证会员达到一万 (165781)


Copyright ©2008-2025   悟能(二师兄)网  版权所有   陕ICP备05009824号-1    

 
 
访问统计
统计代码