逝去的记忆:《菜根谭文言文译文》功名一时,气节千载
摘要:菜根谭文言文译文
明朝洪应明著作原文:
事业文章随身消毁;而精神万古如新;功名富贵逐世转移,而气节千载一日。君子信不当以彼易此也。
【译文】 一般来说事业和文章,会随着人的死亡而消失,只有伟大的精神万古不朽;功名利禄富贵荣华,会随着时代的变迁而转移,忠臣义士的志节却会永远留在人间。可见一个君子绝对不可以放弃能留名青史的气节,去换取会随身销毁的东西。
【注解】 逐世:随着时代转换。千载一日:千年有如一日,比喻永恒不变。
【评语】 精神、志节不是空的,不能脱离一定的事而存在,青史留名的人其精神气节往往是在一定的事中表现出来的。事业有大有小,有好有坏,坏人小人也可 以称自己的钻营为一种事业,造福万民的伟大事业,为一种善政德政而永垂不朽。同样此处的“文章”也是指普通毫无内容的文章,是抒发病态之情, 咏风弄月、堆砌词藻的作品。得以留传至今的经典、文史之作,几乎全靠文章薪火相传之功。司马迁曾有精辟的见解,他在《报任安书》中说:“古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事思来者,及如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。”由此可见,一个人不论何时何地,应保持一种高尚的品德,伟大的理想,使自己的事业的充溢着伟大的精神,在实现理想中保持着如一的气节。所谓功名一时,富贵难久,而精神不死,气节千秋。
文章搜索
推荐文章
- 嬴政:阿刁
- 嬴政:策马奔腾
- 嬴政:搀扶
- 嬴政:百鸟巢凤
- 嬴政:随遇而安
- 祖龙:策马扬鞭
- 祖龙:未来的底片
- 祖龙:望女成凤
- 混沌:把酒叹平生
- 人民公社:千军万马过独木桥
- 人民公社:宁拆十座庙
- 人民公社:永远的回忆
- 中华民族:金鸡破晓
- 中华民族:规矩
- 中华民族:拜师学艺
- 中华民族:卜卦
- 妇好:积极作为
- 蚩尤:谁
- 蚩尤:中国龙
- 蚩尤:山河无恙
- 万寿藤:关于万户候的进一步说明
- 万寿藤:孤勇者
- 始麒麟:陕西愣娃
- 无法无天:无题---樊卓璇
- 始麒麟:万物生光辉
- 先天苦竹:望月愁
- 通天建木:绿旋风
- 化风行万里:无题(2025年6月27日)
- 化风行万里:山海情
- 化风行万里:蚂蚁负馒
- 化风行万里:云山
- 化风行万里:无题
- 化风行万里:天地龙鳞
投票调查